Jeremiah Owyang discusses how web tools and social media enable companies to connect with customers

“Comment faire évoluer votre inepte site corporate”

A few minutes ago, I asked my Twitter family if the following websites was in French, I just wanted confirmation and got a response within seconds. Thanks to Constantin Bastura via twitter and Kali who confirm that “… translation in French of your post on corporate websites, plus analysis” That the irrelevant corporate website has now been translated to French. PR2Peer has substituted the term irrelevant for inept, which still makes the point come across.

I’ve been getting tremendous feedback about this idea, both in support, as well as disagreements that corporate history, facts, and financial numbers are still very much relevant. Of course, I agree, I’m simply suggesting that prospects are making decisions far before even visiting the corporate website, and often, many product facts may exist on other sites such as blogs, forms, or wikis.

Here’s the translation, by my new friend Stan Magniant of PR2Peer, “Comment faire évoluer votre inepte site corporate” (Original in English).

Stan and I are having an engaging discussion in Facebook (see how communications are dispersing) and he’s conducted survey with facts that support my thesis, I’ve asked for him to publish it.

Stay tuned, a Chinese version is to appear shortly.

No comments yet. Be the first.

Leave a reply